бог медицины

снежно-морозная латынь

Сегодня занятия в школе отменили из-за страшного мороза, поэтому школяры взяли лыжи и санки и побежали кататься с горки.

hodie studiis scholasticis propter frigus horridum intermissis alumni cum tragulis soleisque ligneis monte glaciali perlapsuri accurrerunt.

рабочий
  • isnic

Посвящение Болдыреву Боровского

MANIBVS ALEXANDRI AMICI SIQVID DVORVM OPERI OPERA SVPERSTITIS ACCESSIT SACRVM ESTO
Как же всё-таки оно переводится? Ответьте, специалисты!
Вот тут есть маленькое обсуждение. Моя версия -- последняя. Подумал, а не может ли "manibus" означать здесь "подвигу"? Ведь в предисловии ко второму изданию сказано:
"А.В. Болдырев умер в декабре 1941 года на посту обороны Ленинграда."

Кстати, может кто знает другие подобные посвящения? Может, сборники какие есть?
Спасибо!

si videndo sint (Cic.)

В словаре Робертсона (1824) фраза If they be worth seeing переводится как Si videndo sint со ссылкой на Цицерона, но без точного указания на источник. Гугление не помогло.
  • w7vdvn

(no subject)

Уважаемое сообщество,
одна маленькая просьба: переведите пожалуйста правильно на латынь фразу "помогай весне" (в самом буквальном смысле). Партизанский перевод даёт лишь "adiuva veri", и заведомо не заслуживает доверия.
Заранее благодарен.

Требуется помощь в расстановке ударений в выдуманных словах, имеющих связь с греческими и латинскими

Уважаемые знатоки латыни и греческого (а также соотвествующих истории и мифологии)!
Есть такая научно-фантастическая книга Нила Стивенсона "Анафем". Действие в ней происходит на другой планете, очень напонимающей Землю. В книге используются придуманные термины и имена, которые, похоже, имеют какое-то отношение к греческим и\или латинским словам.
Очень хотелось бы услышать мнение грамотных людей на счет расстановки в них ударений (можно без комментариев, но краткие пояснения все же приветствуются), а то сам я в древних языках, истории и мифологии - дуб дубом.
В ответе можно просто скопировать список и выделить жирным ударную гласную. Огромное спасибо за помощь!

актал (действие, производимое человеком, церемония, обряд)
аперт (церемония открытия ворот)
инбрас (церемония принятия монаха обратно в монастырь)
инкантер
конвокс (собрание, съезд)
концент (поселение монахов, монастырь)
мессал (вечерняя трапеза)
периклиний (рыночная площадь)
провенер (ежедневная церемония завода часов)
регред (проводы на пенсию)
секулюм (мир за пределами монастыря)
сувина (школа в понятии, как школы в науке или живописи)
элигер (церемония выбора монахом ордена)

имена собственные:
Андрахонес
Барито
Гардан
Делрахонес
Диакс
Картазия
Кефедокл
Корландин
Леспер
Метекоранес
Протес
Танкред
Тредегар
Утентина
Фелен
Эдхар
рабочий
  • isnic

(no subject)

Здравствуйте!
Не поможет ли кто расшифровать фразу:
Quantulum est enim facultatibus divitis, quod sub patre sane tenaci filio familiae superest?

Это из 9-й большой декламации Квинтиллиана. История там такая:
Pauperis et divitis inimicorum filii iuvenes amici erant. filius divitis, cum in piratas incidisset, scripsit patri de redemptione. illo morante profectus pauperis filius, cum amicum apud piratas non invenisset, quia lanistae venierat, pervenit in civitatem, in qua munus parabatur, sub tempus ipsum, quo pugnaturus erat divitis filius. pactus est cum munerario pauper adulescens, ut vicariis operis redimeret amicum, petitque, ut, si egeret pauper pater, alimenta ei praestaret. ipse in pugna occisus est. divitis filius reversus egentem invenit pauperem. Palam coepit alere; abdicatur.
Сын говорит в свою защиту.