ISNIC (isnic) wrote in ru_lingualatina,
ISNIC
isnic
ru_lingualatina

de

Здравствуйте!
Вот такая фраза:
Neminem prope magnorum virorum optimum et utilem filium reliquisse satis claret. Denique aut sine liberis interierunt, aut tales habuerunt, ut melius fuerit de rebus humanis sine posteritate discedere.
Отсюда
Вопрос следующий: предлог de здесь в смысле "от", т.е. "им лучше было бы покинуть этот мир (отойти от мира), не оставив потомства"?
Или надо это понимать "лучше было бы для общества, чтобы они скончались, не оставив потомства"?
(Меня смутил фр. перевод (по ссылке):
Ou ces hommes sont morts sans postérité, ou la plupart d'entre eux ont eu des enfants qui, pour le bien du monde, n'auraient pas dû voir le jour. )
Si quis haec explicabit, ei gratiam habebo.

 
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments